王偉
已經(jīng)遠(yuǎn)去
卻并沒有完全消失的農(nóng)具
在我腦海里浮浮沉沉
它們的樣子
時(shí)而清晰時(shí)而模糊
它們的名字叫
鋤頭 鐮刀 架子車
簸箕 石磨 鐵犁鏵
這些農(nóng)具對于今天的孩子
就如同遙遠(yuǎn)的傳說
但是它們真實(shí)地與我們
生活了許多年
為我們的衣食飽暖
在那些物資匱乏的年代
陪著我們吃苦受累
它們當(dāng)時(shí)就像我們的親人
在我們的床前 灶后
在我們的土坯房里
在我們坍圮的院子里
它們默默無聞 毫無怨言
當(dāng)我們用起它們的時(shí)候
它們又忠于職守
任勞任怨
時(shí)光改變了它們的模樣
歲月的水
卻帶不走我們對它們的回憶
我們懷念它們
并不是留戀那段歲月
而是它們身上的傳統(tǒng)品質(zhì)
在當(dāng)下越來越稀缺
炊煙
這是最悠久的云靄
從遠(yuǎn)古飄來
從上古飄來
從人類的源頭飄來
昭示著生命的繁衍
這是最樸素的云靄
從我們的手掌上升起
從我們的目光中升起
從身旁的土屋里升起
從遠(yuǎn)處的村落旁升起
以一種最鄉(xiāng)土的方式
在古老而新鮮的天空下飄曳
飄曳在晨光中
飄曳在晚霞中
這是糧食成熟的化身
這是土地?zé)o私的饋贈
那些離開泥土的莊稼
在鐵制的鋁制的
以及其他炊具中
散發(fā)出鮮嫩和馨香
炊煙裊裊升起
又緩緩散去
纏綿而平靜地詮釋著
五谷生長的意義